首頁>要論>銳評 銳評

捍衛(wèi)漢語純潔性須區(qū)分語境

2015年02月03日 18:56 | 作者:常江 | 來源:新京報
分享到: 

  【尖鋒話題】

  當下漢語的最大問題并非“過度網(wǎng)絡化”,而是在最不應該“網(wǎng)絡化”的某些層面上,出現(xiàn)了令人遺憾的失范現(xiàn)象。

  互聯(lián)網(wǎng)對社會文化的沖擊和解構是全方位的,語言也在其列。近日,又有政協(xié)委員呼吁“減少網(wǎng)絡語言污染,維護漢語的純潔性”。類似的訴求已不新鮮。從中國人可以上網(wǎng)那天開始,新的網(wǎng)絡語言便層出不窮。有一些字句的確進入了人們的日常用語,絕大多數(shù)則在短暫的“風靡”后迅速被淡忘。前段日子有人搞了個懷舊式的調查,問大家是否還記得那些“古老”的網(wǎng)絡語言,像“恐龍”、“沖浪”、“美眉”、“伊妹兒”等,對于今天的網(wǎng)民而言已十分陌生,而它們的流行也不過就是十幾年前的事。

  漢語是一種美麗而深邃的語言,以漢語為母語的同胞都會贊同這一點。維護她的正統(tǒng)性和純潔性,自然也是炎黃子孫不可推卸的責任。但如今社會輿論對這一議題的討論,卻時常呈現(xiàn)出兩種極端的傾向:要么陷入某種“原教旨主義”,痛心疾首于漢語被辱,并主張對網(wǎng)絡語言予以全方位“剿殺”;要么持有某種“虛無主義”的態(tài)度,覺得這些遣詞造句的事不過無關宏旨的小細節(jié),不值得神經(jīng)過敏。這兩種傾向均無益于問題的厘清和解決,而只會讓這場切中肯綮的文化論爭演變成黨同伐異的口水戰(zhàn)。語言大多歷經(jīng)千萬年發(fā)展,有其自洽性,也有其流動性,因此無論過度放任還是過度保護,都是違反語言發(fā)展的內在規(guī)律的。

  語言在當代社會中的應用也有多個層面,嚴肅的學術探討和知識生產需要語言,輕松的日常言談和打情罵俏也需要語言,故而在討論的過程中,我們也需考慮到語言及其文化內涵的多個面向。當下漢語的最大問題并非“過度網(wǎng)絡化”,而是在最不應該“網(wǎng)絡化”的某些層面上,出現(xiàn)了令人遺憾的失范現(xiàn)象。比如“屌絲”、“撕逼”這種明顯帶有粗俗猥瑣色彩的網(wǎng)絡用語,我們卻頻頻看到嚴肅新聞報道、身份顯赫的社會精英,甚至代表著知識生產最前沿、最純粹部分的學術著作中,也充斥著類似的字眼,這就越過了“紅線”。

  因此,在維護漢語純潔性的問題上,區(qū)分語境和場合是至關重要的工作。在官方的、嚴肅的、公共性的文化表達領域,理應對網(wǎng)絡語言的使用持極為謹慎的態(tài)度。在這一點上,一貫為自己的語言驕傲的法國人做出了很好的榜樣,其政府明令禁止在官方文件和正式出版物中使用外來英語詞e-mail,而要用規(guī)范的法語表述courrier électronique,但這無礙于普通老百姓在日常言談中愛用啥用啥。

  當然,從總體上看,當下的知識界人士、媒體從業(yè)者和絕大多數(shù)國民是缺乏母語保護意識的,這一點應當引起足夠的警惕。使用網(wǎng)絡語言應當是一種出于修辭目的的選擇,而非進行意義表達的唯一技能,但我們卻在太多時候看到人們離開了網(wǎng)絡詞匯便陷入詞不達意、語句匱乏的狀態(tài)。因此,把“捍衛(wèi)漢語純潔性”確定為互聯(lián)網(wǎng)時代社會文化發(fā)展的一項核心議題,很有必要。

  □常江(中國人民大學教師)

 

編輯:水靈

關鍵詞:漢語 純潔 語境 漢語網(wǎng)絡化

更多

更多