首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
回族文物的二元品格
回族是中國少數(shù)民族中人口數(shù)量較多、分布最廣的一個(gè)民族,但遺憾的是,時(shí)至今日,社會(huì)各界對(duì)于回族文物的了解、研究及重視尚處于待深入挖掘的階段。然而回族文物承載了伊斯蘭文化和中華文化的二元屬性,攜西來的千年遺韻,在古老的東方大地上落地生根,造就了“和而不同”的文化品格,實(shí)為中華文明包容性、多元性的體現(xiàn)。本文以回族文物之典型一二,以饗讀者。
公元751年,唐朝一位名為杜環(huán)的中國人在唐帝國與大食的怛邏斯(今哈薩克斯坦江布爾)之戰(zhàn)中被俘,押至阿拔斯王朝的庫法(今伊拉克南部),客居12年。后在他撰寫的《經(jīng)行記》中,中國人首次詳盡地記載了當(dāng)時(shí)的伊斯蘭文明。“女子出門,必?fù)肀纹涿?。無問貴賤,一日五時(shí)禮天?!点y帶,佩銀刀,斷飲酒?!皇池i狗驢馬等肉,……四方輻輳,萬貨豐賤,錦秀珠具,滿于市肆?!鹆髅螅斒坷?,蓋不可數(shù)算?!边@段古人文字,已初現(xiàn)今日中國回族文物伊斯蘭文化屬性之端倪,由此也可見其“西來”之淵源。唐代,始有中亞、西亞各國“番客”、“胡商”大量入華,其中不乏穆斯林。及宋,外國穆斯林在華貿(mào)易有了進(jìn)一步發(fā)展,如泉州、揚(yáng)州等海外商貿(mào)發(fā)達(dá)之城,建有“番坊”、“番人巷”、清真寺,可見其盛。元朝,成吉思汗大軍征服蔥嶺以西、黑海以東的中亞伊斯蘭各國后,大批穆斯林被編入蒙古大軍來到中國,與“土生番客”一起,被元朝政府稱為“回回”,從此告別番客身份,逐漸成為中華民族的一員。此前,由于穆斯林在華僅是客居,其語言、文字乃至物質(zhì)生活種種,無不帶有強(qiáng)烈的“西來”屬性。以文物而論,遼墓遼塔出土的伊斯蘭玻璃器,如壺、瓶、盤等,器型工藝等無不與同期伊朗出產(chǎn)玻璃器十分相似。而不可移動(dòng)文物如清真寺等建筑,以廣州懷圣寺光塔為例,始建于唐,磚砌抹灰,外觀似圓柱,以葫蘆樣收頂,信徒拾階盤旋而上,呼喚眾人禮拜。此塔為內(nèi)地孤例,但在同時(shí)期中亞以及后來北非等地的伊斯蘭古代遺址中均可見類似形制“光塔”。
元代的回回人奠定了中國回族形成的基礎(chǔ),其“大分散、小集中”的居住格局,也使得“元時(shí)回回遍天下”,穆斯林遍存城鄉(xiāng),散居各地,逐漸融入到中華文明的洪流中。明朝對(duì)回回人推行同化政策,依史料記載,一是禁內(nèi)部通婚,二是禁胡語、胡服、胡姓。這些舉措加速了回族對(duì)儒家文化的認(rèn)同,出現(xiàn)了漢文譯著(以漢文寫就的伊斯蘭典籍)等文化現(xiàn)象,今日之“回族”最終形成。明朝后期,開始實(shí)施閉關(guān)政策,中斷了與中亞、西亞之聯(lián)系,作為非本土宗教(伊斯蘭教)的承載者,回族精英試圖以儒家文化來闡釋信仰,促使伊斯蘭文化與中國傳統(tǒng)文化緊密結(jié)合起來。加之清朝政府對(duì)回族實(shí)行民族宗教壓制的政策,使得回族文化屬性充分體現(xiàn)出伊儒二元一體的特征。較之唐宋元伊斯蘭傳世及出土文物罕少的情況,明清時(shí)期出現(xiàn)了大批帶有明顯中國特質(zhì)的民族民俗傳世文物,如宗教器物、書畫作品、陶瓷、銅器、生活用品等,同時(shí)內(nèi)地也出現(xiàn)了大量中式建筑風(fēng)格的清真寺。下?lián)衿涞湫鸵欢哉f明回族文物之二元品格。
建筑明代以后新建、重建或改建的清真寺,幾乎都采用了漢式木結(jié)構(gòu)殿堂形式,包括此前作為域外式樣主要特征的磚砌穹頂,也逐漸被木結(jié)構(gòu)殿堂所代替,總平面采用漢族中軸對(duì)稱院落組合的傳統(tǒng)布局,建筑裝飾也部分使用了漢式手法和紋樣。但是中國內(nèi)地清真寺仍保持了伊斯蘭特色,成為回族文化的主要實(shí)物象征。以北京牛街禮拜寺為例,現(xiàn)存建筑奠址于明宣德年間,冠居北京明敕造清真寺之首。禮拜大殿內(nèi)裝飾極具中國傳統(tǒng)文化和伊斯蘭文化二元特性,柱間設(shè)置由阿拉伯式的尖拱轉(zhuǎn)變成“歡門”,柱子和歡門全飾紅地金花圖案,歡門的帶形門框是阿拉伯經(jīng)文,余地及柱身皆為卷草和團(tuán)花。天花和梁、枋則滿布漢式旋子彩畫,天花的彩畫也是漢式,皆以青綠冷色為主,與歡門和柱子的一片金紅對(duì)比強(qiáng)烈,非常華麗輝煌。
文獻(xiàn)回族的古籍文獻(xiàn)主要包括《古蘭經(jīng)》、《圣訓(xùn)》以及阿拉伯文、波斯文論著,還有各種漢文譯著和碑拓、家譜等?!豆盘m經(jīng)》是伊斯蘭教的根本經(jīng)典,在中國回族教育中極受重視,各種版本亦流傳甚廣。其中有域外流入的手抄本,也有中國穆斯林精心抄寫而成的版本。大部分手抄《古蘭經(jīng)》字體優(yōu)美,裝幀精細(xì),常繪有五彩描金,耗時(shí)幾年才可抄就,歷來為擁有者所珍視。有些手抄本則體現(xiàn)出濃郁的中國特色,如中國民族博物館所藏《古蘭經(jīng)》三十卷,清代抄本,藍(lán)布包封面,夾襯硬紙,墨書手抄,其阿文字體帶有中國書法的韻味,扉頁及首章頁彩繪中國意趣的花卉圖案,為伊斯蘭中國化之物證。
銅器回族文物中,銅器占有重要地位,原因其一是中亞和西亞的伊斯蘭國家自古善于治銅,受之影響,回族對(duì)此類物品偏愛有加;其二是香爐作為銅器中的大宗,本是中國傳統(tǒng)陳設(shè)器,回族為彰顯本民族信仰及文化品位,故將伊斯蘭風(fēng)格裝飾引入到香爐鑄造工藝之中,融合創(chuàng)造出了獨(dú)具特色的中式阿文香爐,甚至為明清政府所用,敕造阿文銅香爐賜予伊斯蘭教領(lǐng)袖,成為國家政權(quán)與伊斯蘭教統(tǒng)治關(guān)系的實(shí)物表征。如甘肅省博物館藏“嵌赤銅阿拉伯文銅香”,爐腹兩面嵌赤銅阿拉伯文,一面意為“使者說”,另一面意為“最美最好地祈禱真主”。爐底刻兩方銘款,一方為“大明正德五年欽賜回回掌”,另一方為“臣馬大臣”。
瓷器明永樂、宣德、正德年間,大量出現(xiàn)仿伊斯蘭器型和紋飾的瓷器,雖不能簡(jiǎn)單將其歸為回族文物,但是明瓷的此種變化,卻充分體現(xiàn)了幾百年間中華文化與伊斯蘭文化交流的成果,也應(yīng)將其納入回族文物研究的視野。如明中葉以后,富有伊斯蘭特色的瓷器不僅量多,樣式也極為豐富,故將此時(shí)穆斯林常用的盤、碗、筆山、執(zhí)壺、深腹罐、爐、盒及燭臺(tái)等統(tǒng)稱為“回器”。自明至清,為廣大回族所喜愛,在清初御廠中仍被生產(chǎn),為“回教徒所用之三式是也”。除此以外,在明代瓷器式樣中,也有回族依中國傳統(tǒng)陳設(shè)形式而專設(shè)瓷器,如北京東四清真寺藏明青花瓷牌屏,寫有阿文“清真言”,亦是十分珍貴的文物。
書畫回族書畫藝術(shù)源遠(yuǎn)流長,自元代以來,曾涌現(xiàn)出許多回族書畫名家。其中以明清時(shí)代的“經(jīng)字畫”為個(gè)中翹楚。經(jīng)字畫是用阿拉伯字母組成圖案,既是書法又是美術(shù)圖案,除了大量阿文書法作品,有些甚至將阿拉伯文轉(zhuǎn)變曲線組成花瓶,再配以中國傳統(tǒng)的花鳥畫或組成條屏、中堂,極為精巧。經(jīng)字畫吸收中國傳統(tǒng)書法的表現(xiàn)形式,其文字內(nèi)容突出伊斯蘭宗教信仰,可謂中西文化交融而創(chuàng)造出來的回族智慧結(jié)晶。阿文書法原本為竹筆書寫的硬筆書法,自傳入中國后,有些回族書寫者以毛筆用行、楷、草、篆等技法,阿文字體圓潤流暢,自成一家。
(作者單位:中國民族博物館)
編輯:孫莉姍
關(guān)鍵詞:回族 文物 二元品格 少數(shù)民族