首頁>社情·民意>樂觀社會 樂觀社會

電視劇《西游記》尼泊爾語版首映式舉行

2016年05月19日 14:33 | 來源:新華社
分享到: 

新華社加德滿都5月19日電(記者周盛平)電視劇《西游記》尼泊爾語版首映式18日晚在尼泊爾首都加德滿都舉行,包括扮演孫悟空的中國演員六小齡童在內(nèi)的數(shù)百位中尼嘉賓出席了首映式。

尼泊爾文化、旅游和民航部長波卡雷爾說,一千多年前,唐代高僧玄奘千里迢迢來到尼泊爾,在《大唐西域記》中用文字證明了藍毗尼是佛祖釋迦牟尼的誕生地。

六小齡童說,他去過世界上很多國家,但最渴望去的國家是佛國尼泊爾,這次終于成行,非常高興。他還說,孫悟空和尼泊爾印度教中的神猴哈奴曼是“親兄弟”。

六小齡童透露,他正在與美國方面合作,拍攝3D魔幻電影《敢問路在何方》,爭取來尼泊爾取景。在這位蜚聲中外的演員看來,34年前《西游記》開拍的時候沒有來到佛祖故鄉(xiāng)取景是一個“永遠的遺憾”。

中國駐尼泊爾大使館政務參贊程霽說,1986年《西游記》剛播出的時候,他還是高中生,和父親一起看?,F(xiàn)在,他的兒子也在看。所以,他相信尼泊爾語版的《西游記》一定會受到尼泊爾觀眾的喜愛。

波卡雷爾還表示,由于尼泊爾佛教徒越來越少,相信講述佛陀故事的電視劇《西游記》一定可以把佛教的精神發(fā)揚光大。

波卡雷爾透露,一座玄奘的銅像將安放在藍毗尼的中華寺,供更多的中國人瞻仰,以促進尼中兩國的佛教文化交流。

由留學中國的尼泊爾醫(yī)生組建的阿尼哥協(xié)會主席塔姆告訴新華社記者,為了完成《西游記》的翻譯和配音工作,在中國駐尼大使館的全力支持下,協(xié)會組織了6位專家,僅文字翻譯就耗時半年以上。翻譯工作也得到了在尼教中文的中國志愿者的幫助。

首映式上播放了第六集《禍起觀音院》。劇中的孫悟空生動幽默,不時引來臺下尼泊爾觀眾的笑聲。

據(jù)阿尼哥協(xié)會介紹,尼泊爾各大電視臺將輪流播放《西游記》。(完)

編輯:王瀝慷

關(guān)鍵詞:西游記 尼泊爾語版首映

更多

更多