首頁>要論>爭鳴 爭鳴
《白鹿原》:冷靜地描述現(xiàn)實世界
正在熱播的電視劇《白鹿原》,叫好的人多,可據(jù)統(tǒng)計稱收視率卻在走低——這近乎“老調(diào)重彈”:“好”的影視作品往往敵不過媚俗的市井之作。倘若確然如此,我以為未必不是好事。
較之原著,電視劇確有意蘊不足的色彩,但我要說,不應(yīng)苛求??紤]到電視受眾飽受神劇或?qū)m廷、玄幻鬧劇洗刷,劇集故事“市場化”地向更廣眾的群體傾斜是可以理解的。
觀眾在一覽黃土高原的廣袤、感受秦腔的粗獷和豪邁之余,我們不妨先一起來判讀作品。
從50余萬字的小說,到剪輯成不大成型的電影,再到當下正在出鏡的電視劇,《白鹿原》都歷經(jīng)波折。就原著而言,譽者不吝贊譽之詞,或比肩《紅樓夢》仍覺意猶未盡,而貶損的另一端則視其為雜碎堆砌。
名著如斯,改編就是苦差事——無論是在電影還是在電視劇領(lǐng)域。面對宏大的建筑,電影僅僅取景某個窗口,以殘片斬獲失望自是無話可說。好在時序延展和空間構(gòu)造更豐富的電視劇優(yōu)勢明顯,以原著立場,雖“忠實”有所欠缺,但仍不失為傳神佳作。
首先,想法和現(xiàn)實的二元對立或者說理想與現(xiàn)實的沖突本來是荒誕的世事再現(xiàn),雖然戲劇弱化了這種矛盾,但它更“故事”化,改編更適合當下的情節(jié)演繹預(yù)期,看起來不失連貫性,銜接順暢有序,這不能不說是好的選擇,至少對受眾群體來說是如此,畢竟,我們不能想象每個觀眾都是深刻的思想家。
其次,以作者冷漠得近于殘酷的視野,大眾化的連續(xù)劇不適于等同的灰暗。加之當下的環(huán)境和導(dǎo)演的取舍,以及權(quán)威自認為觀者們辨識能力有限的錯誤判斷等,都必然會給最終作品的建構(gòu)帶來影響,故而原著黨們必須放棄抱怨:無論改編是否符合自己或原著的取向。
由之,我以為改編是很成功的。
當然,我說的不是表演,劇中除了何冰,其他的表演者顯然沒有全面把握劇情中人,威嚴霸氣的角色少了原野的粗陋,而卑微人物難以展示時代和環(huán)境下的狡猾和猥褻,時代變遷嘛,城里人嘛,寬宥是必須的。西安的戰(zhàn)火鏡頭顯然是累贅,明擺著是舞臺狹隘的想象,還不如舍棄,而鹿子霖被單向地放大了,大時代轉(zhuǎn)折點的代表人物白嘉軒也優(yōu)化得有些單薄……
盡管如此,就已經(jīng)播出的劇情而言,仍然是“瑕”不掩瑜。那些歷史的生活是不是荒誕已經(jīng)不重要了,重要的是它在講述仍舊可以辨識的歷史事件,歷史事件中的人物仍然得到了鮮活的呈現(xiàn),這尤為可貴,特別是處在現(xiàn)今的語境中。
都是八百里秦川的“土老帽”,我喜歡將《白鹿原》拿來和《平凡的世界》比對,一個冷靜地描述著現(xiàn)實世界,另一個虛幻地構(gòu)筑著烏托邦景象,您會喜歡哪一個呢?
后續(xù)的影像故事正在逐步顯現(xiàn)出來,就電視劇《白鹿原》已經(jīng)表達出來的內(nèi)容而言,固然可以用好壞來評說,但更應(yīng)該用真實與否來做價值判斷,收視率高低的評價是蒼白的,關(guān)于“白鹿原”,闡釋的實質(zhì)上是一個能否直面的故事。
劇中有一句對白嘉軒的評價:他不會做損公肥私的事,但你永遠搞不清他到底在想什么。這大概才是真實的人吧,我們能夠看到一個側(cè)影,但永遠看不透無邊無際的心智世界。個體如此,“白鹿原”上也是如此。
編輯:李敏杰
關(guān)鍵詞:白鹿原 現(xiàn)實 世界 冷靜 靜地