首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線
用民族語言消除辦案障礙
用民族語言消除辦案障礙
內(nèi)蒙古鄂溫克族自治旗轄區(qū)內(nèi)居住著25個民族,少數(shù)民族占總?cè)丝诘?0.8%
“鄂希就停河米那依熱!”(鄂溫克語譯為:現(xiàn)在開庭)
隨著法槌的敲落,女法官巴米爾一邊用鄂溫克語主持著庭審,一邊用蒙語、達(dá)斡爾語向蒙古族、達(dá)斡爾族當(dāng)事人進(jìn)行講解和咨詢。這樣“別具一格”的庭審現(xiàn)場,在內(nèi)蒙古鄂溫克族自治旗人民法院經(jīng)常出現(xiàn)。庭審結(jié)束時,當(dāng)事人巴音斯斯格動情地說:“法官會說鄂溫克語,就一定能依法維護(hù)我的合法權(quán)益!”
鄂溫克語只有語言沒有文字,對于祖祖輩輩生活在這片土地上的鄂溫克族群眾來說,語言上的障礙成為他們到法院打官司的最大困難。
內(nèi)蒙古鄂溫克族自治旗轄區(qū)內(nèi)居住著25個民族,少數(shù)民族占總?cè)丝诘?0.8%,其中鄂溫克族、蒙古族、達(dá)斡爾族占少數(shù)民族人口的90%以上。鄂溫克族自治旗人民法院年平均40%以上的案件是多民族語言訴訟類案件。
多年來,該院著力推行鄂溫克語、蒙語、達(dá)斡爾語、漢語等多種語言并用,通過設(shè)立多民族語言訴訟服務(wù)窗口、翻譯整理蒙文訴訟服務(wù)資料、推進(jìn)少數(shù)民族語言庭審規(guī)范化三大舉措,形成較為完整的多民族語言訴訟服務(wù)制度,有效將民族語言應(yīng)用到司法實踐中,保障了少數(shù)民族當(dāng)事人合法權(quán)益。
該院70%的員額法官至少通曉一種民族語言,部分法官通曉兩種乃至三種民族語言,該院每年還定期安排少數(shù)民族法官參加民族語言培訓(xùn)和學(xué)習(xí)。在實際工作中,少數(shù)民族法官用民族語言與當(dāng)事人溝通交流,開展法律文書送達(dá)、庭審調(diào)查、調(diào)解案件、判后答疑、巡回審判、普法宣傳等工作,具體個案中增強了當(dāng)事人的滿意度和信任感,消除語言障礙大大降低審理難度,為化解社會矛盾糾紛、維護(hù)社會和諧穩(wěn)定、實現(xiàn)社會公平正義作出了積極貢獻(xiàn)。
2017年以來,該院針對本地區(qū)少數(shù)民族群眾的語言特點和多元訴訟需求,充分考慮鄂溫克語、達(dá)斡爾語有語言但沒有文字的民族語言特點,以動漫視頻方式創(chuàng)制鄂溫克語、蒙語、達(dá)斡爾語、漢語訴訟服務(wù)指南,統(tǒng)一規(guī)范法律語言在多民族語言中的表述形式,并以圖文并茂的方式將訴訟活動呈現(xiàn)在少數(shù)民族群眾面前,創(chuàng)新了基層法院多民族語言訴訟服務(wù)工作的新模式。(顏愛勇 洪宇光)
編輯:李晨陽
關(guān)鍵詞:民族語言 少數(shù)民族 消除 障礙