首頁>要論>爭鳴 爭鳴
翻拍劇不能只有蹭熱點(diǎn)的想法
繼今年上半年翻拍自日劇的《深夜食堂》遭遇滑鐵盧后,“國產(chǎn)劇翻拍日韓劇必被吐槽”俱樂部又增添了一位新成員。翻拍自2015年熱播韓劇《殺了我治愈我》(《Kill me Heal me》)的國產(chǎn)劇《柒個(gè)我》正在騰訊視頻播出,盡管主演張一山的表現(xiàn)可圈可點(diǎn),但該劇在豆瓣上的評分卻僅有4.7分,接近1萬人打分,超過三成的觀眾打出一星低分,不少觀眾吐槽“原版治我病,此版要我命”。(12月25日《北京日報(bào)》)
凡翻拍的電視劇,差不多都是優(yōu)秀的電視劇,至少是在本國受到歡迎的,否則,沒有引起關(guān)注的電視劇,也不會(huì)引起翻拍者的注意。然而,翻拍的結(jié)果卻大不相同。五六年前湖南衛(wèi)視翻拍的一部《回家的誘惑》火遍全國,掀起一股“回家”熱潮之后,每隔一段時(shí)間都會(huì)有一部翻拍劇登陸各大衛(wèi)視。但是,翻拍劇未必都能成為香餑餑,遭遇滑鐵盧、敗走麥城的劇目也時(shí)常上演。翻拍劇《深夜食堂》,就令觀眾大失所望,翻拍劇完全模仿日式風(fēng)格,在中國水土不服?!皾h化版”《殺了我治愈我》的《柒個(gè)我》,更是粘貼復(fù)制版,大到場景設(shè)計(jì),小到人物臺詞、表演方式,同原版完全一致。這樣的翻拍劇,觀眾根本不可能買賬。
從根本上說,翻拍劇和原創(chuàng)劇一樣,都要付出辛勤的勞動(dòng),沒有勞動(dòng)何來的價(jià)值!一是需要挖出新義,二是必須進(jìn)行本土化處理,三是在演技上要精益求精,力爭超過原劇。我們承認(rèn)翻拍劇原本就是看中了原劇的熱度,但是翻拍或改編不能只有趁熱點(diǎn)的想法,還需要能挖出新義,把中國觀眾詬病的東西去掉。有評論認(rèn)為,韓版之所以能成功,是因?yàn)樗摮隽藧矍閯〉乃滋?,注重刻畫心理治療師與分裂者各個(gè)人格之間的溝通過程,將主角之間救贖與被救贖、主人格與副人格之間從對立到和解的整個(gè)過程描寫得入木三分。如果翻拍后又成了中國版的愛情戲或陳舊套路,連一點(diǎn)吸引觀眾的能力或新義也沒有了,拿什么讓觀眾喜歡,還不如看韓版呢!
從理論上說,翻拍劇應(yīng)該比原劇更好,因?yàn)槟闶钦驹凇熬奕恕钡募缗陨?,你的起點(diǎn)很高。那為什么有些翻拍劇沒有火起來呢?究其原因,就是翻拍者偷懶了,你可以趁熱點(diǎn)但不可以偷懶,一偷懶再好的原劇也不能翻拍成功。文藝工作者應(yīng)該明白,翻拍熱點(diǎn)劇是機(jī)遇,但更是挑戰(zhàn)。你趁別人的熱點(diǎn),可以省些宣傳費(fèi)用,但翻拍劇不等于原劇,創(chuàng)新更難,一點(diǎn)也不比原創(chuàng)輕松,有些藝術(shù)家一輩子都致力于原創(chuàng)。有些功力尚淺的文藝工作者熱衷翻拍,都是偷懶思想再作祟。文藝圈有個(gè)不爭的事實(shí),翻拍比原創(chuàng)更須功力。在此,我奉勸那些功力不夠者不要有投機(jī)取巧的想法,藝術(shù)是一種功夫,是需要長期磨煉的,別把翻拍當(dāng)成成功的捷徑。
編輯:李敏杰
關(guān)鍵詞:翻拍 熱點(diǎn) 想法 觀眾