首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
“挪威現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯叢”廣州發(fā)布
中新社廣州9月7日電 (蔡敏婕)“挪威現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯叢”7日在廣州舉行新書發(fā)布會。該套譯叢集結(jié)挪威當(dāng)代重要的文學(xué)作家及作品,是中國內(nèi)地目前規(guī)模最大、收錄最全的挪威現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介項目,具備較高的文獻價值和學(xué)術(shù)價值,填補了目前內(nèi)地對挪威乃至北歐優(yōu)秀文學(xué)譯介的空白。
近年來,雖然對挪威文學(xué)的譯介有相當(dāng)數(shù)量的增長,但就整體外國文學(xué)的翻譯而言,挪威文學(xué)的譯介出版仍處于邊緣化地位,對其關(guān)注重點主要落實在暢銷書和類型小說方面,對于純文學(xué)的引介十分有限,且缺少系統(tǒng)性、成規(guī)模的書系,也缺乏系統(tǒng)性的規(guī)劃。
本套譯叢集結(jié)挪威當(dāng)代最重要的文學(xué)作家及作品,包括國際布克文學(xué)獎候選作家羅伊·雅各布森代表作品《奇跡的孩子》、2015年《紐約時報書評》年度十佳紀(jì)實文學(xué)作品《我們中的一個》、“北歐黑色小說之父”古納爾·斯塔阿萊森“瓦格·韋于姆”系列暢銷作品《死亡的隨從》等,較為全面地展示挪威現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的面貌。
挪威王國駐廣州總領(lǐng)事館副總領(lǐng)事馬騰遠(yuǎn)表示,該總領(lǐng)事館將向廣州圖書館捐贈10套譯叢,供在廣州的讀者閱覽,“希望更多的廣州讀者能了解挪威文學(xué),由此吸引更多的人到挪威體驗當(dāng)?shù)氐奈幕谰昂兔朗场薄?/p>
上海外國語大學(xué)瑞典語專業(yè)教師沈赟璐負(fù)責(zé)該套叢書中《流浪》、《迪娜之書》和《雪晶的重量》三本書的翻譯工作。她在會上介紹,上述3本書分別帶有不同時段的歷史痕跡。其中,《迪娜之書》以女性的視角,通過家族故事,描繪一幅挪威19世紀(jì)社會的畫卷;《流浪》的文字樸實易懂,書中不乏作者云游四海時的逸聞趣事。
“挪威的文學(xué),喜悅中含著愁緒,頹喪中透著堅強?!鄙蜈S璐介紹說,在翻譯這些作品時,會對書中人物命運的不公產(chǎn)生憤怒,也會對造物主大自然產(chǎn)生敬畏。(完)
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:廣州 挪威 文學(xué) 挪威現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯叢