首頁>要聞要聞

研究報(bào)告稱,美“涉疆法案”是紕漏百出的一場語義游戲

2020年06月20日 09:02 | 來源:中國新聞網(wǎng)
分享到: 

中新社廣州6月19日電 (記者 郭軍)當(dāng)?shù)貢r(shí)間6月17日,美方將所謂“2020年維吾爾人權(quán)政策法案”(以下簡稱“法案”)簽署成法。針對該“法案”,暨南大學(xué)傳播與國家治理研究院19日發(fā)布的一份研究報(bào)告認(rèn)為,該“法案”在概念、邏輯和事實(shí)方面均存在嚴(yán)重問題,“儼然成為美國自導(dǎo)自演、紕漏百出的一場語義游戲”。

報(bào)告指出,該“法案”打著維護(hù)“人權(quán)”的幌子,刻意抹殺新疆當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)的現(xiàn)實(shí),無視新疆依法依規(guī)打擊恐怖主義、保護(hù)人權(quán)的努力。“法案”條款充分反映了美國在處理恐怖主義問題上的“雙重標(biāo)準(zhǔn)”和霸權(quán)邏輯。

報(bào)告認(rèn)為,“信源合法性不足和缺乏多方印證”是該“法案”的硬傷之一?!胺ò浮睂π陆膛嘀行牡恼鎴?bào)道不予采用、對中國面臨的恐怖主義威脅視而不見、對恐怖主義施予中國的苦難完全忽略,而利用服從美國控制的基金會(huì)、媒體的信息,甚至征用謠言,試圖建構(gòu)西方世界對中國新疆的敘述方式和基調(diào),“當(dāng)一個(gè)信源反映的事實(shí)或觀點(diǎn)和美國政府的偏見認(rèn)知、意識形態(tài)需求一致時(shí),他們就往往會(huì)選擇性地選取支持它的證據(jù)而忽略相反的證據(jù)?!?/p>

報(bào)告稱,“法案”“SEC Finding”部分所列舉的數(shù)據(jù)與情況,基本來自美國政府部門或其支持的媒體、基金會(huì),信源不可靠。據(jù)美國網(wǎng)站“灰色地帶”的報(bào)道,美國控制的這些機(jī)構(gòu)或組織名單包括自由亞洲電臺、“世界維吾爾人大會(huì)”、澳大利亞戰(zhàn)略政策研究所(ASPI)、美國國家民主基金會(huì)等。以自由亞洲電臺為例,該機(jī)構(gòu)由美國國會(huì)授權(quán)設(shè)立,資金來源于聯(lián)邦年度撥款。根據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,自由亞洲電臺是美國中情局全球宣傳網(wǎng)的重要組成部分。

報(bào)告稱,美國政府通過機(jī)構(gòu)設(shè)置、政治庇護(hù)、資金支持等各種形式,對這些基金會(huì)、媒體和記者進(jìn)行收編。同時(shí),西方媒體在報(bào)道中國時(shí)故意忽略這些信源的不可靠性。

據(jù)悉,在“法案”正式簽署成法前,美國國會(huì)先后通過三個(gè)“法案”版本,研究報(bào)告指出,這其中對一些內(nèi)容進(jìn)行多次修改,例如,在第三版“法案”中,刪除了眾議院版“法案”對所謂“教育營”的種種指控,無法具體列舉“教育營”具體行為,而是避重就輕地認(rèn)定。這一來回增刪的事實(shí)表明美國國會(huì)對所謂“教育營”的情況并不了解;第一版“法案”中指責(zé)中國政府未對2017年、2018年發(fā)生的幾起死亡事件進(jìn)行調(diào)查。第二版“法案”又將這些“罪狀”一一刪除,說明國會(huì)沒有相關(guān)信息支持。

“‘法案’籠統(tǒng)泛化的事實(shí)描述,或許意味著美國國會(huì)在法案起草過程中,沒有進(jìn)行嚴(yán)格的事實(shí)核查工作。從一系列的改動(dòng)來看,美國國會(huì)并未掌握準(zhǔn)確而全面的事實(shí),因此只能對法案條款進(jìn)行修改?!眻?bào)告分析指出。

報(bào)告還分析了該“法案”的語義策略,美國政府借“法案”將涉疆的反恐和反分裂問題,置換為人權(quán)、民族、宗教問題,指責(zé)中國新疆的人權(quán)狀況和治疆政策。具體來說,美國將中國的治疆政策引入負(fù)面的語義框架,以污名化中國形象和民族政策;使用話語區(qū)隔的方式,以“雙重標(biāo)準(zhǔn)”看待中國的反恐政策,否認(rèn)中國反恐怖主義和去極端化的成績;運(yùn)用情緒化的詞匯,激發(fā)維吾爾人的羞辱感,煽動(dòng)暴力。

例如,法案以二戰(zhàn)時(shí)期針對納粹德國的詞匯來框定中國進(jìn)行話語生產(chǎn),從而將涉疆問題引入到歷史上的種種慘痛記憶和負(fù)面語義系統(tǒng)之中。西方媒體以“集中營”來指代“職業(yè)技能教育培訓(xùn)中心”,實(shí)際是一種語義連接的政治實(shí)踐。如果我們接受“集中營”這一隱喻,尤其想要去了解這一事件的時(shí)候,“集中營”這個(gè)詞匯會(huì)直接、粗暴地將中國的反恐和去極端化行動(dòng)與歷史進(jìn)行連接,將現(xiàn)實(shí)概念化、抽象化。中國在反恐和去極端化工作上取得的成績就被有意地過濾掉了。

又比如,BBC中文記者去新疆職業(yè)技能教育培訓(xùn)中心采訪,所見所聞皆是培訓(xùn)人員良好的狀態(tài)和精神風(fēng)貌,但記者錯(cuò)誤使用“聲畫對位”技術(shù),畫面呈現(xiàn)是好的,解說詞都是負(fù)面的,以剪輯技術(shù)把偏見硬生生地嵌入新聞報(bào)道。最終,真實(shí)、正面的詞匯被西方媒體有意過濾殆盡,將涉疆問題引入負(fù)面語義系統(tǒng)的深處。BBC相關(guān)報(bào)道將中國的反恐舉措標(biāo)簽化為“洗腦”“納粹”“懲戒”等,并輔之以一種暗色調(diào)、詭異的視頻音樂,將中國反恐、反分裂、反宗教極端主義的努力描述為“邪惡”國家的“反人性”之舉。這種基于意識形態(tài)的話語區(qū)隔,把中國反恐排擠在世界和平、反恐等話語之外,對中國反恐、反分裂的雙重標(biāo)準(zhǔn)便應(yīng)運(yùn)而生。

此外,研究報(bào)告還指出,“法案”使用“任意拘禁、虐待、騷擾”“長期壓迫”“酷刑”等語言,描述一種令穆斯林居民感到“受辱”的情景,尤其通過用一些子虛烏有的傳言,以一種潛移默化的方式激發(fā)新疆穆斯林居民的“羞辱感”,這種煽動(dòng)會(huì)讓新疆的穩(wěn)定與發(fā)展面臨更大挑戰(zhàn)。

報(bào)告指出,需要警惕美國政府長期使用這種“話術(shù)”將中國涉疆問題引入一種歷史虛無主義和暴力無意識狀態(tài)。

編輯:曾珂

關(guān)鍵詞:美“涉疆法案”是紕漏百出的一場語義游戲

更多

更多