首頁>收藏·鑒寶>一品一鑒一品一鑒

《新華字典》初版記

2016年11月15日 13:48 | 作者:楊麗娟 | 來源:北京日報
分享到: 

《新華字典》,是新中國成立后編纂的第一部字典,也給現(xiàn)代漢語,特別是我們?nèi)粘Mㄓ玫臐h字確立了規(guī)范。

上世紀(jì)40年代,魏建功(左四)與在臺灣推行國語的同事們合影。

上世紀(jì)40年代,魏建功(左四)與在臺灣推行國語的同事們合影。

各種版本的《新華字典》。

各種版本的《新華字典》。

青年時期的魏建功。

青年時期的魏建功。

魏建功留下的《編輯字典計劃》原件。

魏建功留下的《編輯字典計劃》原件。

巴掌大小的它不足70萬字,但在辭書界,幾乎沒有任何一本字典能與之“抗衡”:當(dāng)代中國,但凡識字者,無人不知、不用《新華字典》,有字不能識或是不會寫,都要求教于它。其發(fā)行量,創(chuàng)下世界辭書之最,摘得兩項吉尼斯世界紀(jì)錄——“最受歡迎的字典”和“最暢銷的書”。

鮮為人知的是,初版于1953年的《新華字典》,其最初的構(gòu)想?yún)s醞釀于1948年底的北平炮火中。從編纂之日起,這部小字典背后就匯聚了葉圣陶、魏建功、呂叔湘、丁聲樹等一大批語言大家。

大學(xué)者編出的小字典,不僅是滿載無數(shù)人成長記憶的“特殊伙伴”,更是世界各國漢語愛好者的“無聲老師”?!皣鵁o辭書,無文化可言”,影響了幾代人的《新華字典》,其最初誕生的歷史如今也成了一段悠長、動人的文化往事。

一定要實用

1949年,中國大地上炮聲甫息,硝煙漸逝。剛剛成立的新中國百端待舉,各行各業(yè)都極度需要具備一定文化程度的勞動者,但當(dāng)時全國80%的人口都是文盲。掃除文盲,學(xué)習(xí)文化,開展社會主義建設(shè),這一切都亟需一本小型實用性的新字典。

時任原出版總署副署長的葉圣陶,曾在日記中這樣記述當(dāng)時的情況:“邇來學(xué)文化之風(fēng)甚盛,農(nóng)民經(jīng)土改之后,要求識字……識字之后,自需看書,看書乃要求字典。部隊中尤為急切,東北軍中謂但能指出某種小字典較為切用,彼處即需二十萬冊。”

編一本新字典,不只是農(nóng)民和部隊的需要,也不只是葉圣陶的愿望。1950年3月9日晚,語言文字學(xué)家、北京大學(xué)中文系主任魏建功到葉圣陶家串門。閑聊之中,葉圣陶提起上級有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)想讓出版總署把當(dāng)時設(shè)在北京師范大學(xué)的中國大辭典編纂處接收過來,他隨口問魏建功:“我們把大辭典編纂處接收后,你能不能來主持工作?”魏建功聽到“辭典”二字,甚至都沒有細(xì)問,當(dāng)即表示樂意。兩人相談甚歡,直至夜里9點才散。

原來,早在1947年,魏建功就有編一部“不一定要大,但一定要實用”的語文工具書的想法。1980年魏建功離世后,其長子魏至一直在整理父親留下的書信文稿等資料,就在這些資料中,他發(fā)現(xiàn)了父親希望編纂一部新型字典的最早想法:1947年6月6日《大公報》第六版“圖書周刊”上,魏建功在一篇題為《國語辭典論評》的文章中寫道:“我們沒有客觀描寫語言形態(tài)的工具,時常把聲音的成分拆散或沉埋在字形里……我們該從新工具的產(chǎn)生解決這問題?!?/p>

生于1901年的魏建功,是中國語言學(xué)大師、北大教授錢玄同先生的入門弟子,對音韻學(xué)、文字學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)和古典文獻(xiàn)學(xué)都造詣深厚。1925年從北大中文系畢業(yè)后,因成績優(yōu)異留校任教。到了1945年抗戰(zhàn)勝利后,已是北大教授的他被委派到剛剛脫離日本人統(tǒng)治的臺灣,主持推行國語的工作。

當(dāng)時,臺灣已被日本殖民統(tǒng)治了五十年,1936年底,日本開始強(qiáng)制廢止?jié)h語,以至于老一輩人的臺灣話里摻入了不少日語詞匯和語法,年輕人更嚴(yán)重,相當(dāng)一部分人甚至連臺灣話都不大會說了,就連小學(xué)教員們也沒多少能準(zhǔn)確掌握常用的標(biāo)準(zhǔn)國語。而魏建功手頭可用的“國語教材”極其簡陋,只有一本只標(biāo)注發(fā)音、沒有釋義的《國音常用字匯》——其作用,大概與現(xiàn)在的幼兒識字卡片差不多。

魏建功不得不派老北京齊鐵根先生,每天用標(biāo)準(zhǔn)國語通過廣播電臺輔導(dǎo)全省小學(xué)教員備課,教員們聽廣播備好課,第二天“現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣”再教給學(xué)生。就是在這樣艱難推行國語的過程中,魏建功體會到了新字典的重要性。

字典是語言的工具書。類似的工具書并非當(dāng)代才有,在中國古代,解釋文字的著作被泛稱為“字書”(實際包含字典和詞典),那時的字書,最主要的功能之一是供人誦讀識字。

字書的歷史源遠(yuǎn)流長,見于著錄最早的一部字書是《史籀篇》,相傳出于周宣王時太史籀之手,不過早已失傳。現(xiàn)存的古代字書中,最早的是講訓(xùn)詁的《爾雅》,其約成書于戰(zhàn)國至西漢初年,收集了比較豐富的古代漢語詞匯,其實更接近今天的詞典。東漢許慎編寫的《說文解字》,則是我國第一部系統(tǒng)地分析字形和考究字源的字書,它首創(chuàng)了部首編排法,對字義、字形、字音進(jìn)行全面詮釋,可謂中國字書的先河。

真正以“字典”為書名的,清代《康熙字典》是第一個。這部字典共收字四萬七千有余,規(guī)??芍^宏大。及至1915年中華書局出版的《中華大字典》,收字較《康熙字典》還要多一些。然而,大部分人常用的字不過五六千,“大部頭”字典中冷僻字的大量存在,對初學(xué)漢字者乃至中等文化程度的人而言并不實用。

民國時期相繼出版的《辭源》、《辭通》、《辭?!?,以及中國大辭典編纂處編寫的《國語辭典》等,與注重單字的《康熙字典》和《中華大字典》不同,開始注重“詞”的收錄和釋義,這些動輒數(shù)卷本的大型辭書更是“大部頭”,且不說內(nèi)容遠(yuǎn)超普通人所需,光是價格就非一般人能夠承受。

小型字典倒也有。一種是魏建功在臺灣推行國語時使用的《國音常用字匯》,只有注音沒有釋義。

另一種流傳較廣的小辭書,是曾主持商務(wù)印書館多年的王云五編寫的《王云五小詞典》。這部出版于1931年的詞典,采用王云五本人發(fā)明的“四角號碼查字法”,即把每個漢字分成四個角,每個角確定一個數(shù)字號碼,這樣每個漢字就對應(yīng)四個號碼組成的一個四位數(shù)。這種查字法一旦掌握,檢字速度會很快,再加上商務(wù)印書館的推廣,《王云五小詞典》一度被廣泛使用。直到今天,王云五的學(xué)生胡適為四角號碼查字法編的檢字歌訣還能被一些老人記起,“一橫二垂三點捺,點下帶橫變零頭,叉四插五方塊六,七角八八小是九?!辈贿^,這種查字法也有弊端,有些漢字的四角不易辨認(rèn)筆形,學(xué)習(xí)時有一定困難,尤其是初學(xué)漢字者掌握起來更費勁兒。

作為語言文字學(xué)家的魏建功,熟練使用《康熙字典》、《辭海》等舊辭典自然不在話下,實際上,上世紀(jì)20年代,27歲的他還曾作為資料員參與中國大辭典編纂處的工作。但是,當(dāng)這位語言大家在臺灣身體力行推行國語時,他顯然把自己放在了初學(xué)漢字者的位置,這才萌發(fā)了編一本小型實用性字典的念頭。只不過,戰(zhàn)火尚未完全熄滅的年代,魏建功的理想暫時還無法化為實踐。

編輯:邢賀揚

1 2 3 4 5 6

關(guān)鍵詞:新華字典 初版 現(xiàn)代漢語 漢字 魏建功

更多

更多