首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊

漢語史研究要避免落入新材料的陷阱

2017年02月04日 14:42 | 作者:黃德寬 | 來源:文匯網(wǎng)
分享到: 

太田辰夫所著《中國語歷史文法》《中國語文論集》

近年來,運(yùn)用戰(zhàn)國秦漢簡帛資料研究漢語史的成果日益增多,漢語史研究呈現(xiàn)出良好的發(fā)展態(tài)勢。同時(shí),我們注意到,研究者在運(yùn)用出土文獻(xiàn)資料方面也存在著一些值得注意的問題。如果對這些問題缺乏清醒的認(rèn)識和科學(xué)的態(tài)度,漢語史研究也有可能落入新材料的陷阱。

商周秦漢出土文獻(xiàn)資料的大量發(fā)現(xiàn),為語料缺乏的上古漢語史研究開辟了廣闊的前景。1950年代,王力先生撰寫《漢語史稿》時(shí)就對如何利用殷商甲骨文和兩周金文等出土材料進(jìn)行過討論。近年來,運(yùn)用戰(zhàn)國秦漢簡帛資料研究漢語史的成果日益增多,漢語史研究呈現(xiàn)出良好的發(fā)展態(tài)勢。同時(shí),我們注意到,研究者在運(yùn)用出土文獻(xiàn)資料方面也存在著一些值得注意的問題。如果對這些問題缺乏清醒的認(rèn)識和科學(xué)的態(tài)度,漢語史研究也有可能落入新材料的陷阱。

一、 “出土文獻(xiàn)”并不都是“同時(shí)資料”

語料的選擇是漢語史研究的基礎(chǔ)和前提,日本學(xué)者太田辰夫曾用“同時(shí)資料”和“后時(shí)資料”來區(qū)分漢語史語料。所謂“同時(shí)資料”,“指的是某種資料內(nèi)容和它的外形(即文字)是同一時(shí)期產(chǎn)生的”,如甲骨、金石、木簡、作者手稿等;所謂“后時(shí)資料”,“是指資料外形的產(chǎn)生比內(nèi)容的產(chǎn)生晚的那些東西,即經(jīng)過轉(zhuǎn)寫轉(zhuǎn)刊的資料?!?(太田辰夫:《中國語歷史文法·跋》,第382頁,北京大學(xué)出版社,1987年版)

在近出一些漢語史研究論著中,有些學(xué)者認(rèn)為戰(zhàn)國秦漢簡帛等出土資料大體上相當(dāng)于“同時(shí)資料”,并基于這種認(rèn)識來討論上古漢語史的有關(guān)問題。其實(shí),這種認(rèn)識是不準(zhǔn)確的,許多出土文獻(xiàn)應(yīng)屬于太田辰夫所說的“后時(shí)資料”。從戰(zhàn)國秦漢簡帛書籍形成的角度看,受制于材料的限制,當(dāng)時(shí)的書籍形態(tài)與后世并不一樣,大多數(shù)書籍本來是分篇單行的,當(dāng)匯集單篇成書時(shí),各篇編次先后和內(nèi)容多寡會出現(xiàn)差異;從流傳的過程來看,這些文獻(xiàn)大都經(jīng)歷過復(fù)雜的傳抄過程,有的甚至經(jīng)過口傳轉(zhuǎn)寫,不同時(shí)期的傳抄者對文本進(jìn)行增刪改造時(shí)有發(fā)生。因此,新發(fā)現(xiàn)的戰(zhàn)國秦漢簡帛資料并不能簡單地等同于“同時(shí)資料”。只有墓主人下葬時(shí)的遣策以及那些未經(jīng)傳抄的應(yīng)用性文書等,才可能是較為明確的“同時(shí)資料”,如戰(zhàn)國包山楚墓遣策、文書、卜筮禱祠記錄等。新發(fā)現(xiàn)的戰(zhàn)國秦漢古書文獻(xiàn)類材料,一般都經(jīng)過傳抄甚至口傳,只能是地下出土的“后時(shí)資料”,如郭店簡、上博簡、清華簡以及馬王堆漢墓帛書和銀雀山漢墓竹簡等古籍文獻(xiàn),大都是典型的“后時(shí)資料”。

對這些出土文獻(xiàn)的形成和性質(zhì),有的學(xué)者未作深入分析,以簡帛抄寫時(shí)間作為語料的時(shí)代,如將上博簡、清華簡作為戰(zhàn)國中期或中-晚期的材料。實(shí)際上,清華簡中《尚書》類文獻(xiàn)形成的時(shí)代顯然在西周時(shí)期。秦漢時(shí)期的簡帛文獻(xiàn)資料中,有許多應(yīng)該早于墓葬和抄寫的年代,作為語料使用時(shí)對其時(shí)代的判斷也要做具體分析。如銀雀山漢墓出土了《孫子兵法》《孫臏兵法》《晏子》《六韜》《尉繚子》《守法守令等十三篇》等文獻(xiàn),由于出土這批簡的漢墓下葬時(shí)間在武帝初年,這些文獻(xiàn)抄寫年代基本可以確定在文、景到武帝初年。雖然這些文獻(xiàn)成書年代難以確定,但它們大多形成于戰(zhàn)國時(shí)代則是可以肯定的。在運(yùn)用這些出土文獻(xiàn)材料時(shí),有的研究者將銀雀山“全部簡文都看做秦漢時(shí)期的語言材料”,根據(jù)這一認(rèn)識,進(jìn)而得出“秦漢時(shí)期漢語書面語與口語是非常接近的”這樣重要的結(jié)論。雖然不能排除銀雀山漢墓文獻(xiàn)在流傳和傳抄過程中受到秦漢時(shí)期語言發(fā)展的某些影響,但是將銀雀山漢簡直接作為秦漢時(shí)期的語料,并依此得出一些關(guān)于秦漢時(shí)期漢語特點(diǎn)和發(fā)展的結(jié)論,顯然是難以令人置信的。

二、 文獻(xiàn)出土地并不一定就是語料的產(chǎn)生地

出土文獻(xiàn)的地域性特征,是傳世文獻(xiàn)所不可比擬的。充分利用不同地域的出土文獻(xiàn)來研究上古漢語方言等問題,為彌補(bǔ)先秦方言研究這一薄弱環(huán)節(jié)提供了契機(jī),這也是出土文獻(xiàn)資料的一大優(yōu)勢所在。一種文獻(xiàn)地域特征的確定,要充分考慮文獻(xiàn)“作者”、“流傳”和“出土地”三要素,只有三要素明晰的資料才是最為可靠的方言語料,如墓葬中發(fā)現(xiàn)的遣策、簿籍、文書等某一地區(qū)和時(shí)代的應(yīng)用性材料。書籍類文獻(xiàn)材料的地域性判定就很復(fù)雜,像郭店、上博、清華等戰(zhàn)國楚簡中書籍類文獻(xiàn),其作者很可能是中原地區(qū)的,或通過轉(zhuǎn)抄流傳到楚地。有的研究者根據(jù)文獻(xiàn)出土地域和書體風(fēng)格,將這些楚簡都視作楚地方言研究的當(dāng)然語料,并據(jù)此來研究戰(zhàn)國楚方言語音,這樣的研究所得到的結(jié)論就存在較大的缺陷。就目前研究所獲得的認(rèn)識,文獻(xiàn)出土地并不一定就是語料的產(chǎn)生地。無論是出土于楚地的戰(zhàn)國還是秦漢簡帛,這些出土文獻(xiàn)未必就是楚人所作,其形成和流傳也并非僅局限于楚地。

即便是那些出土和書寫地域風(fēng)格明確的文獻(xiàn),對一些材料仍然需要經(jīng)過審慎處理才可作為地域性方言語料使用。比如,楚地出土的書籍文獻(xiàn)在書體風(fēng)格和用字層面體現(xiàn)了許多地域特點(diǎn),但其文本用字既可能體現(xiàn)的是產(chǎn)生于楚地的文獻(xiàn)本來所有的面貌,也可能是文獻(xiàn)在楚地流傳過程中受地域用字影響或因當(dāng)?shù)爻譃檫m應(yīng)地方用字習(xí)慣所做的人為改動。我們只有通過對不同地域文獻(xiàn)用字的比較分析和鑒別,基本明確某些用字現(xiàn)象確實(shí)為楚地所特有,這類材料才能作為地域性語料運(yùn)用。在開展楚地語音研究時(shí),研究者主要依據(jù)的是出土文獻(xiàn)中的通假和異文材料,如果能確定所使用的通假、異文符合楚地文獻(xiàn)用字的普遍習(xí)慣,那么運(yùn)用這類材料所得出的研究結(jié)論就較為可信;如果不能對這些通假、異文材料是否符合楚地用字習(xí)慣作出確定無疑的判斷,那么這類材料就不能作為研究的唯一依據(jù)。這是需要引起漢語史研究者重視的問題。

三、 客觀判斷出土文獻(xiàn)的語料價(jià)值

經(jīng)歷秦始皇焚禁《詩》《書》、百家語之后,先秦典籍遭遇了一場滅頂之災(zāi)。漢惠帝四年(公元前191年)廢除《挾書律》、廣開獻(xiàn)書之路,幸存的先秦典籍才得以重見天日。傳世的先秦典籍除民間所藏的古本外,許多是通過口傳而重新轉(zhuǎn)寫的本子,這就使得傳世的先秦典籍存在著很大的局限性。新發(fā)現(xiàn)的出土文獻(xiàn)資料大都是秦火之前的遺物,其抄本更加接近于古籍原貌,其語料價(jià)值也自然更高。與傳世文獻(xiàn)相比,一般說來,同一古書的出土文獻(xiàn)抄本,通常要比傳世的本子近真,因此,出土文獻(xiàn)理所當(dāng)然地比傳世文獻(xiàn)具有更高的語料價(jià)值。

根據(jù)出土文獻(xiàn)資料呈現(xiàn)的情況,先秦書籍的形成和流傳是一個(gè)復(fù)雜的動態(tài)過程。有些書籍是在流傳過程中經(jīng)過多人加工完善后才形成的,有些書籍因?yàn)槟承┰蛟诹鱾鬟^程中經(jīng)過人為的改造,有些書籍因?yàn)榱鱾髀窂胶蛡鞒瓡r(shí)依據(jù)底本的不同而形成異文,還有些書籍在流傳和轉(zhuǎn)抄過程中會出現(xiàn)錯(cuò)簡、脫衍、訛誤等問題。因此,漢語史研究運(yùn)用文獻(xiàn)資料時(shí),對所據(jù)資料語料價(jià)值的判斷遠(yuǎn)不是依據(jù)“出土”還是“傳世”的,就能得到準(zhǔn)確無誤的結(jié)論。只有通過對所據(jù)資料的細(xì)致比較分析和深入研究,才可能對其語料價(jià)值做出實(shí)事求是的判斷。如《老子》《周易》等,都有戰(zhàn)國楚簡本、漢代簡帛本和傳世文本,比較不同時(shí)代的文本,不僅對思想史、文獻(xiàn)流傳和發(fā)展研究意義重大,對漢語史研究也很有意義。從語言運(yùn)用的層面,我們將《老子》戰(zhàn)國簡本、馬王堆漢墓帛書本、北京大學(xué)漢簡本與傳世本進(jìn)行對比分析,可以看出,帛書本之于簡本,北大本、傳世本之于帛書本,既存在著沿襲傳承關(guān)系,也存在著增刪改造的差異。相比較而言,簡本的語言表達(dá)更加自然通暢,文氣貫通,體現(xiàn)了戰(zhàn)國時(shí)期漢語表達(dá)的習(xí)慣和特點(diǎn);馬王堆帛書本與簡本相比,傳抄過程中有明顯的后人改動痕跡,這些改動除內(nèi)容的變化外,也在一定程度上損害了語言表達(dá)的自然流暢,這既可能體現(xiàn)出語言的時(shí)代發(fā)展,也可能受傳抄者個(gè)人表達(dá)習(xí)慣的影響。傳世本與出土文獻(xiàn)諸本相比,除了沿襲帛書本、北大本的某些增改外,最突出的就是大量虛詞的刪省,而虛詞的刪省則很有可能受司馬遷《史記》所說老子著《道德經(jīng)》五千余言的影響。這些刪改導(dǎo)致了傳世《老子》文本與先秦漢語實(shí)際面貌的差異加大,因此,從漢語史語料價(jià)值看,戰(zhàn)國簡本更加近真,漢代簡帛本又優(yōu)于傳世本。

這個(gè)例子表明,一般說來出土文獻(xiàn)抄本時(shí)代越早就越接近成書時(shí)代的語言面貌,其語料價(jià)值也自然越高;文獻(xiàn)流傳時(shí)代越久、環(huán)節(jié)越多,文本變異和改動的可能性就越大,文本語言離成書時(shí)代的語言面貌就越遠(yuǎn),其語料價(jià)值也就相對越低。

(作者為安徽大學(xué)教授)

編輯:邢賀揚(yáng)

關(guān)鍵詞:漢語史研究 新材料 陷阱

更多

更多