首頁(yè)>收藏·鑒寶>資訊資訊
官方回應(yīng)"百元人民幣錯(cuò)字":元、圓通用 并非錯(cuò)字
據(jù)中國(guó)之聲《新聞縱橫》報(bào)道,《咬文嚼字》主編郝銘鑒近日指出,在新版的一百元人民幣上存在錯(cuò)字,郝銘鑒認(rèn)為,《中國(guó)人民銀行法》明確規(guī)定人民幣的單位是“元旦”的這個(gè)“元”字,新發(fā)行的人民幣用“圓圈”的“圓”屬于用字不規(guī)范。
中國(guó)印鈔造幣總公司隨即在官方微信公眾號(hào)上作出回應(yīng),分別從現(xiàn)實(shí)使用和歷史文化傳承等方面說(shuō)明了新版人民幣并沒(méi)有用錯(cuò)字,新版人民幣所使用的這個(gè)“圓”字屬于我國(guó)文字當(dāng)中的傳統(tǒng)漢字,有很多用法,包含多重意義,在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《辭?!返鹊浼?dāng)中,都有貨幣單位的用法,無(wú)論是“圓圈”的“圓”,還是“元旦”的“元”,在貨幣上是同用同意,可以互為通用的。
編輯:邢賀揚(yáng)
關(guān)鍵詞:咬文嚼字 官方回應(yīng) 百元人民幣錯(cuò)字 元 圓 錯(cuò)字