首頁>收藏·鑒寶>一品一鑒一品一鑒
良師益友司馬文森
司馬文森2016年是我國著名作家、外交家司馬文森100周年誕辰,我雖未曾同司馬文森謀面,但60多年前,我們保持了連續(xù)數(shù)年的書信交往,他對我有諄諄的教導(dǎo)和細致的關(guān)愛,可以說是我“書信中的良師益友”。
司馬文森
寫作上的良師
1947年夏,我在印尼坤甸《黎明報》當電訊抄寫員,經(jīng)常在編輯部翻閱一些香港和星馬等地出版的進步書刊。其中我最愛讀的是文藝色彩濃郁的雜志《文藝生活》。每當新的《文藝生活》一到,我便如饑似渴地從扉頁讀到底頁。
一次,我在《文藝生活》底頁讀到“文藝生活社”(簡稱“文生社”)征求海外社員的啟事,當即給主編司馬文森寫了一封申請參加“文生社”的信。
很快,我便收到復(fù)信,和隨信附寄的一個編號為“1948/B23”的社員證。復(fù)信中說:“文生社已接納你為海外社員,今后每月會寄給你一冊《文藝生活》,希望你能多向同學和朋友介紹《文藝生活》。你喜歡寫作,如有作品可寄給我們,我們會考慮將你的優(yōu)秀作品在《文藝生活》上發(fā)表。”信末署名:司馬文森。
接到司馬文森這封親筆信,我激動不已,翻來覆去地看了好幾遍,幾乎都能把信背熟了。此后,從1948年初到1950年夏回國前,我?guī)缀趺吭露冀o司馬文森寫信,他從未延誤過復(fù)信。
司馬文森常在信中指導(dǎo)我寫作,我每有習作必先寄給他審閱修改,然后才給《黎明報》或??陡濉?/p>
司馬文森先生很少在我的習作上大刪大改,而是在信里給我提出修改意見和建議。我當時喜歡模仿馬凡陀和馬雅可夫斯基的風格寫些短詩。他看過我寫的一些詩后給我回信說:“初學寫詩的人,開始時模仿別人的風格是可以的,但一首好的詩是取決于詩的內(nèi)涵,因此不必太專注于寫作技巧?!彼抉R文森在信中還說詩歌和其他文藝作品一樣,要堅持為人民服務(wù)的方向,希望我多學些哲學理論,樹立正確的革命人生觀。
1949年末,我們學校爆發(fā)了一場護校斗爭。我以此為題材寫了一出獨幕劇《中華兒女》,將原稿復(fù)寫后寄給司馬文森先生閱改,他閱讀后給我提了幾點意見,大致是:劇本反映海外華僑學生的愛國活動,寫得還算成功;不足之處是劇本中有些口號式的句子,缺少生動、活潑和口語化的對白。劇本中還應(yīng)多寫些中間派學生的思想和行動,要注意團結(jié)大多數(shù)同學。看來司馬文森對我這篇處女作是看得很認真細致的,我立即按照他的意見作了修改,劇本后來刊登在《黎明報》的副刊上。
不久,有兩間外埠華校來信索取劇本,準備將我編劇的《中華兒女》搬上舞臺。
編輯:邢賀揚
關(guān)鍵詞:司馬文森 作家 外交家 寫作