首頁>要聞>沸點 沸點
美國人的英語水準(zhǔn)的確有高有低,但作為一名美國總統(tǒng),他英語水平的弱是歷史性的。請看圖:
這份表格由以交叉學(xué)科聞名的美國卡耐基梅隆大學(xué)語言技術(shù)學(xué)院出具。他們分析一些總統(tǒng)和2016年美國大選部分競選人的演講后認(rèn)為,盡管政客們?yōu)榱送x民親近,會有意識地選擇簡單語言發(fā)表演講,但特朗普仍然是一個“outlier”(不入流者)。
第二輪:反方陳述及攻辯
特朗普英語表現(xiàn)差,不代表他的英語水平真弱。我方認(rèn)為,特朗普展示的英語水平是有目的性,是唯效果論。對方辯友亮出這張表,我們不難發(fā)現(xiàn),小布什總統(tǒng)的語法水平還低于特朗普總統(tǒng),特朗普先生的詞匯水準(zhǔn)并沒有離譜太多。
第三輪:正方攻辯
報告認(rèn)為,小布什是5年級水平,而特朗普是不到6年級,沒高到哪里去。
曾有人以小布什總統(tǒng)臨場緊張為由為其鏡頭表現(xiàn)辯護(hù)。但我方認(rèn)為,特朗普總統(tǒng)作為前TV秀主持人,臨場緊張應(yīng)不至于影響發(fā)揮。
至于詞匯水準(zhǔn)方面,我們須提醒反方辯友一個例子:
在咱們撈起美國海軍潛航器后,特朗普總統(tǒng)發(fā)這條推文,本想說這是中國“前所未有的”(unprecedented)舉動,結(jié)果錯拼為unpresidented(“非總統(tǒng)的”),生生造出個詞來。
故我方認(rèn)為,托福和GRE的詞匯可能真不適合總統(tǒng)先生。
編輯:楊嵐